Research on Strategies for Chinese-English Translation of Company Profiles
Main Article Content
Abstract
As global economic integration deepens, numerous Chinese enterprises have expanded internationally. In this context, company profiles, serving as corporate ambassadors, assume a pivotal role in international business interactions. However, current research reveals that language barriers, cultural disparities, and other factors significantly impact translation quality. Most existing English translations of Chinese company profiles exhibit inconsistent quality and numerous deficiencies. This study investigates the challenges in translating Chinese company profiles into English through a systematic analysis and comparison of diverse profile types. This research seeks to enhance translation quality and support Chinese enterprises' global market expansion by identifying translation shortcomings and proposing targeted solutions. Effective translations of company profiles must accurately convey industry-specific terminology, mitigate potential misunderstandings stemming from cultural differences between the West and China, and be tailored to diverse target audiences.
Downloads
Article Details
Section
How to Cite
References
Li, M. H. (2022) English Translation of Product Advertising from the Perspective of Skopos Theory (Sinogram Culture) (Vol. 324, S2, pp: 284-286).
DOI: http://doi.org/10.14014/j.cnki.cn11-2597/g2.2022.s2.090
Chen, X. R. (2019) English Translation Strategies of Discourses from the Perspective of Appraisal Systems (Shanghai Journal of Translators) (Issue 06, pp. 41- 41-45+68).
Li, Q. D. (2013) A Study on Company Profile Translation from Chinese to English: from A Perspective of Geert Hofstede’s Cultural Dimensions Theory (Shanghai International Studies University) (pp: 26-33). https://kns.cnki.net/kcms2/article/abstract?v=KlmjsyJjhUSZIkD94-jv0gCvb5gctZZBvu6Gmrr_z3uIxO3T_2sRytXy1visq_C3PA1C-bB6bRutQ_9ExE8yGa5IsKzXqo1Q0-EfbWj6bkKFCzvOLjcGejB0MckPzX_MT1w4XHa7Us5AqMXNQ7yItAJxKiEoGedhpXpTUHAK5C91xSaJPfSlOfmZgl3sCdrDWDLbp2hOmYM=&uniplatform=NZKPT&language=CHS
Qin, N. (2010) A Functionalist Approach to the C-E Translation of Chinese Corporate Profiles on the Websites – Case Studies of Thirty Corporate Profiles in Food and Beverage Industry (Chongqing University) (pp: 22-25)
Xu, F. F. & Xu, X. (2005) Xu Xin. Translation of Company Introduction: Analysis and Probing (Zhejiang Education Institute) (Issue 1, pp: 44-49). https://kns.cnki.net/kcms2/article/abstract?v=KlmjsyJjhUT4ho9Gb1hzjzSMaVz0MjL1Qxc8SLmVAwaYlqZjrPQO_nCAs35PWNWisdvUIFrPXJSQwmLpgNvnhGZ3Fh3wF-bCJX7Xyg1O9HK82cyoJ7oe_LJgAbAIExctF3uOGSjK7Zfn1p8p4C-gwGTT4-mbHzD4ZGsZ2ocvKKZiyRt7uweGfoNEmVV-Sqav&uniplatform=NZKPT&language=CHS
Shen, H. Y. (2009) On Chinese-English Translation of Webpage Corporate Profiles: from the Perspective of Adaptation Theory (Guangdong University of Foreign Studies) (pp: 32-34).
Li, J. & Ding X. H. (2013) A Comparative Analysis of Enterprise Social Responsibility Reports of Chinese Multinational Corporations – Taking Huawei and Zhongxing as An Examples (Practice in Foreign Economic Relations and Trade) (Issue 11, pp: 69-72).
Liang, X. L. (2007) A Functionalist Approach to Chinese-English Translation of Company Profiles (Guangdong University of Foreign Studies) (pp: 49-55).
Wang, H. P. (2008) Balance of Redundancy in C-E Translation of Company Profiles (Journal of Hengyang Normal University) (Issue 04, pp: 160-162).